Zbulesa: 17-1 Zbulesa: 17 – 2 Zbulesa: 17-3 Zbulesa – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μεθ᾿ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς. | Latinisht Latin Vulgata |
2 cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eius |
Shqip Albanian KOASH |
2 me të cilën kurvëruan mbretërit e dheut, dhe banorët e dheut u dehën me verën e kurvërisë së saj.” | Anglisht English King James |
{17:2} With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. |
Meksi Albanian (1821) |
2Që me atë kanë kurvëruarë mbretëret’ e dheut, e u dejtinë nga vera e kurvërisë saj ata që rrinë ndë dhe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Me të-cilënë kurvëruanë mbretërit’ e dheut, edhe udejtnë ta që rrinë mbi dhet nga vera e kurvëris’ s’ asaj. |
Rusisht Russian Русский |
2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. | Germanisht German Deutsch |
2 mit welcher gehurt haben die Könige auf Erden; und die da wohnen auf Erden, sind trunken geworden von dem Wein ihrer Hurerei. |
Diodati Albanian Shqip |
më të cilën u kurvëruan mbretërit e dheut, dhe banorët e dheut u dehën me verën e kurvërisë së saj”. | Diodati Italian Italiano |
2 con la quale hanno fornicato i re della terra, e gli abitanti della terra sono stati inebriati col vino della sua fornicazione». |
[cite]