Zbulesa: 18-14 Zbulesa: 18 – 15 Zbulesa: 18-16 Zbulesa – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ ἔμποροι τούτων, οἱ πλουτήσαντες ἀπ᾿ αὐτῆς, ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, | Latinisht Latin Vulgata |
15 mercatores horum qui divites facti sunt ab ea longe stabunt propter timorem tormentorum eius flentes ac lugentes |
Shqip Albanian KOASH |
15 “Tregtarët e këtyre, që u bënë të pasur nga ajo, do të rrinë nga larg për frikën e mundimit të saj, duke qarë e duke vajtuar, | Anglisht English King James |
{18:15} The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, |
Meksi Albanian (1821) |
15Reshperët’ e këture që u zotëruanë nga ajo, do të rrinë mërguarë për frikë të mundimit së saj, tuke qarë e tuke mbiturë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Tregëtarët’ e këtyreve, që ubënë të-pasurë nga ajo, dotë rrinë prej së-largu për frikën’ e mundimit t’asaj, dyke qarë e dyke bërë vaje, |
Rusisht Russian Русский |
15 Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая | Germanisht German Deutsch |
15 Die Händler solcher Ware, die von ihr sind reich geworden, werden von ferne stehen vor Furcht ihrer Qual, weinen und klagen |
Diodati Albanian Shqip |
Tregtarët e këtyre gjërave, që u pasuruan prej saj, do të rrijnë larg për shkak të frikës së mundimit të saj, dhe do të qajnë dhe do të vajtojnë, | Diodati Italian Italiano |
15 I mercanti di queste cose, che erano stati arricchiti da lei, se ne staranno lontani per timore del suo tormento, e piangeranno e si lamenteranno |
[cite]