Zbulesa: 19-10 Zbulesa: 19 – 11 Zbulesa: 19-12 Zbulesa – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ᾿ αὐτόν, καλούμενος πιστὸς καὶ ἀληθινός, καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ· | Latinisht Latin Vulgata |
11 et vidi caelum apertum et ecce equus albus et qui sedebat super eum vocabatur Fidelis et Verax vocatur et iustitia iudicat et pugnat |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe pashë qiellin të hapur, edhe ja një kalë i bardhë, edhe ai që rrinte mbi të quhej Besnik dhe i Vërtetë, edhe me drejtësi gjykon e lufton. | Anglisht English King James |
{19:11} And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him [was] called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. |
Meksi Albanian (1821) |
11E paçë qiellinë hapurë, e ja një kalë i bardhë; e ai që ish hipurë mbi të, quhej i besësë e i vërtetës, e gjukon me të drejtë, e lëfton. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe pashë qiellinë të-hapurë, edhe ja një kal’ i-bardhë, edhe ay që rrinte mb’ atë quhej Besëtar edhe i-Vërtetë, edhe me drejtëri gjykon e lufton. |
Rusisht Russian Русский |
11 И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. | Germanisht German Deutsch |
11 Und ich sah den Himmel aufgetan; und siehe, ein weißes Pferd. Und der daraufsaß, hieß Treu und Wahrhaftig, und er richtet und streitet mit Gerechtigkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe pashë qiellin e hapur, dhe ja, një kalë i bardhë, dhe ai që e kalëronte quhet Besniku dhe i Vërteti; dhe ai gjykon dhe lufton me drejtësi. | Diodati Italian Italiano |
11 Poi vidi il cielo aperto, ed ecco un cavallo bianco, e colui che lo cavalcava si chiama il Fedele e il Verace; ed egli giudica e guerreggia con giustizia |
[cite]