Zbulesa: 19 – 19

Zbulesa: 19-18 Zbulesa: 19 – 19 Zbulesa: 19-20
Zbulesa – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ εἶδον τὸ θηρίον καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν συνηγμένα ποιῆσαι τὸν πόλεμον μετὰ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου καὶ μετὰ τοῦ στρατεύματος αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
19 et vidi bestiam et reges terrae et exercitus eorum congregatos ad faciendum proelium cum illo qui sedebat in equo et cum exercitu eius
Shqip
Albanian
KOASH
19 Edhe pashë bishën dhe mbretërit e dheut, edhe ushtritë e tyre mbledhur, që të bënin luftë me atë që rrinte mbi kalë dhe me ushtrinë e tij. Anglisht
English
King James
{19:19} And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
Meksi
Albanian
(1821)
19E paçë bishënë, edhe mbretëret’ e dheut, edhe asqerët’ e ture mbëjedhurë të bëijnë luftë me atë që qe hipurë ndë kalë, edhe me asqer të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe pashë bishënë edhe mbretërit’ e dheut, edhe ushtërit’ e atyreve mbledhurë, që të bëninë luftë me atë që rrinte mbi kallët, edhe me ushtërin’ e ati.
Rusisht
Russian
Русский
19 И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его. Germanisht
German
Deutsch
19 Und ich sah das Tier und die Könige auf Erden und ihre Heere versammelt, Streit zu halten mit dem, der auf dem Pferde saß, und mit seinem Heer.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe pashë bishën, dhe mbretërit e dheut, dhe ushtritë e tyre të mbledhura që të bënin luftë kundër atij që kalëronte kalin dhe kundër ushtrisë së tij. Diodati
Italian
Italiano
19 E vidi la bestia e i re della terra coi loro eserciti radunati per far guerra contro colui che cavalcava il cavallo e contro il suo esercito.

Dhiata e Re

[cite]