Zbulesa: 6 – 9

Zbulesa: 6-8 Zbulesa: 6 – 9 Zbulesa: 6-10
Zbulesa – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν τοῦ ἀρνίου ἣν εἶχον· Latinisht
Latin
Vulgata
9 et cum aperuisset quintum sigillum vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum Dei et propter testimonium quod habebant
Shqip
Albanian
KOASH
9 Edhe kur hapi vulën e pestë, pashë përposh therores shpirtrat e atyre që janë therur për fjalën e Perëndisë, edhe për dëshminë që kishin. Anglisht
English
King James
{6:9} And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
Meksi
Albanian
(1821)
9E kur hapi vulën’ e pesëtë, paçë përposh thisiastirit shpirtëret’ e ature që janë therturë për fjalë të Perndisë, e për martiri që patnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe kur hapi vulën’ e-pesëtë, pashë përposh theroresë shpirtërat’ e atyreve që janë therurë për fjalën’ e Perëndisë, edhe për dëshmiminë që kishinë;
Rusisht
Russian
Русский
9 И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. Germanisht
German
Deutsch
9 Und da es das fünfte Siegel auftat, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die erwürgt waren um des Wortes Gottes willen und um des Zeugnisses willen, das sie hatten.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kur hapi vulën e pestë, unë pashë nën altar shpirtrat e atyre që ishin therur për shkak të fjalës së Perëndisë dhe për shkak të dëshmisë që kishin; Diodati
Italian
Italiano
9 Quando egli aperse il quinto sigillo, io vidi sotto l’altare le anime di coloro che erano stati uccisi a motivo della parola di Dio e a motivo della testimonianza che avevano resa

Dhiata e Re

[cite]