Zbulesa: 9-2 Zbulesa: 9 – 3 Zbulesa: 9-4 Zbulesa – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς· | Latinisht Latin Vulgata |
3 et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terrae |
Shqip Albanian KOASH |
3 Edhe nga tymi dolën karkaleca mbi dhe, edhe iu dha atyre pushtet, siç kanë akrepat e dheut. | Anglisht English King James |
{9:3} And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. |
Meksi Albanian (1821) |
3E nga timi duallë karkalecë mbi dhe, e u dha mb’ata urdhër, sikundrë kanë urdhër cfurqet’ e dheut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe nga tymi duallë karkaleca mbi dhet, edhe u udha atyreve pushtet, sikundrë kanë përçollakët’ e dheut. |
Rusisht Russian Русский |
3 И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы. | Germanisht German Deutsch |
3 Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde; und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe nga ky tym dolën mbi dhe karkaleca, dhe atyre iu dha një pushtet, i ngjashëm me atë të akrepave të tokës. | Diodati Italian Italiano |
3 E da quel fumo uscirono sulla terra delle locuste, a cui fu dato un potere simile a quello degli scorpioni della terra. |
[cite]