Zbulesa: 9 – 7

Zbulesa: 9-6 Zbulesa: 9 – 7 Zbulesa: 9-8
Zbulesa – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσίῳ, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων, Latinisht
Latin
Vulgata
7 et similitudines lucustarum similes equis paratis in proelium et super capita earum tamquam coronae similes auro et facies earum sicut facies hominum
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe nga forma karkalecat u shembëllenin kuajve që janë bërë gati për luftë; edhe mbi krerët e tyre kishin si kurora që ngjanin me ar, edhe fytyrat e tyre ishin si fytyra njerëzish. Anglisht
English
King James
{9:7} And the shapes of the locusts [were] like unto horses prepared unto battle; and on their heads [were] as it were crowns like gold, and their faces [were] as the faces of men.
Meksi
Albanian
(1821)
7E të gjarat’ e karkalecëvet, gjajënë mbë kuaj që janë gati për luftë; e mbi krie të ture një lloi kurorë që ka të gjarë me ar, e suratet’ e ture si surate njerëzet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe nga forma karkalecatë u shëmbëlleninë kuajve që janë bërë gati për luftë; edhe mbi krerët t’atyreve kishinë si kurora që gjaninë me ar, edhe faqet’ e atyreve ishinë posi faqe njerëzish.
Rusisht
Russian
Русский
7 По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее–как лица человеческие; Germanisht
German
Deutsch
7 Und die Heuschrecken sind gleich den Rossen, die zum Kriege bereitet sind; und auf ihrem Haupt wie Kronen, dem Golde gleich, und ihr Antlitz gleich der Menschen Antlitz;
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe pamja e karkalecave u përngjante kuajve të gatitur për luftë; dhe mbi kokat e tyre kishin si kurora prej ari dhe fytyrat e tyre ishin si fytyra njerëzish. Diodati
Italian
Italiano
7 Or l’aspetto delle locuste era simile a cavalli pronti alla battaglia; e sulle loro teste avevano come delle corone d’oro, e le loro facce erano come facce d’uomini.

Dhiata e Re

[cite]