1 Korintasve: 3 – 18

1 Korintasve: 3-17 1 Korintasve: 3 – 18 1 Korintasve: 3-19
1 Korintasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός. Latinisht
Latin
Vulgata
18 nemo se seducat si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo stultus fiat ut sit sapiens
Shqip
Albanian
KOASH
18 Askush le të mos gënjejë vetveten; nëse pandeh ndonjëri në mes tuaj se është i ditur në këtë botë, le të bëhet i marrë, që të bëhet i ditur. Anglisht
English
King James
{3:18} Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Meksi
Albanian
(1821)
18Mos gënjejë gjithëkush vetëhen’ e tij. Nd’është ndonjë që mban vetëhen’ e tij sikur ësht’ i digjuarë nga jush ndë këtë jetë, le të bënetë i marrë, që të jetë i dijturë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Asndonjë letë mos gënjenjë vetëhen’e ti; ndë panden ndonjë ndër mest t’uaj se ësht’ iditurë ndë këtë botë, letë bënet’ i-marrë, që të bënetë i-diturë.
Rusisht
Russian
Русский
18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. Germanisht
German
Deutsch
18 Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein.
Diodati
Albanian
Shqip
Askush të mos mashtrojë vetveten; në qoftë se ndonjë nga ju mendon se është i urtë në këtë kohë, le të bëhet i marrë, që të mund të bëhet i urtë. Diodati
Italian
Italiano
18 Nessuno inganni se stesso, se qualcuno fra voi pensa di essere savio in questa età, diventi stolto affinché possa diventare savio.

Dhiata e Re

[cite]