1 Pjetrit: 3 – 5

1 Pjetrit: 3-4 1 Pjetrit: 3 – 5 1 Pjetrit: 3-6
1 Pjetrit – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτω γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι ἐπὶ τὸν Θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, Latinisht
Latin
Vulgata
5 sic enim aliquando et sanctae mulieres sperantes in Deo ornabant se subiectae propriis viris
Shqip
Albanian
KOASH
5 Sepse kështu dikur edhe gratë e shenjta, ato që shpresonin tek Perëndia, stolisnin veten e tyre, duke iu ulur kryet burrave të tyre; Anglisht
English
King James
{3:5} For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
Meksi
Albanian
(1821)
5Sepse ashtu njëherë gratë që shpëreijnë mbë Perndinë stolisnë vetëhen’ e ture, me të bindurë ndë burra të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Sepse kështu njëherë edhe grat’ e-shënjtëruara, ato që shpreninë mbë Perëndinë, stolisninë vetëhen’ e tyre, dyke unjurë kryetë burravet të tyre;
Rusisht
Russian
Русский
5 Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям. Germanisht
German
Deutsch
5 Denn also haben sich auch vorzeiten die heiligen Weiber geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten und ihren Männern untertan waren,
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse kështu stoliseshin dikur gratë e shenjta që shpresonin në Perëndinë, duke iu nënshtruar burrave të tyre, Diodati
Italian
Italiano
5 Cosí infatti si adornavano una volta le sante donne che speravano in Dio, stando sottomesse ai loro mariti

Dhiata e Re

[cite]