1 Timoteut: 5 – 1

1 Timoteut: 4-16 1 Timoteut: 5 – 1 1 Timoteut: 5-2
1 Timoteut – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα, νεωτέρους ὡς ἀδελφούς, Latinisht
Latin
Vulgata
1 seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres
Shqip
Albanian
KOASH
1 Plakun mos e qorto, po këshilloje si një atë; të rinjtë, si vëllezër; Anglisht
English
King James
{5:1} Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
Meksi
Albanian
(1821)
1Plaknë mos e qërto, po mpsoe si babanë; të ritë, si vëllazër. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Plakunë mos e qërto, po mëso-e posi atë; të-rinjte, posi vëllezër;
Rusisht
Russian
Русский
1 Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; Germanisht
German
Deutsch
1 Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder,
Diodati
Albanian
Shqip
Mos e qorto ashpër një plak, por këshilloje si atë, dhe më të rinjtë si vëllezër, Diodati
Italian
Italiano
1 Non riprendere aspramente un anziano, ma esortalo come un padre e i piú giovani come fratelli,

Dhiata e Re

[cite]