2 Korintasve: 10 – 16

2 Korintasve: 10-15 2 Korintasve: 10 – 16 2 Korintasve: 10-17
2 Korintasve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι. Latinisht
Latin
Vulgata
16 etiam in illa quae ultra vos sunt evangelizare non in aliena regula in his quae praeparata sunt gloriari
Shqip
Albanian
KOASH
16 aq sa të predikojmë ungjillin edhe në ato vende që janë përtej jush, që të mos mburremi për ato që janë të përgatitura në vend të huaj. Anglisht
English
King James
{10:16} To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
Meksi
Albanian
(1821)
16Le të biemë Ungjillë edhe ndë vënde që janë më teje se juvet. Le të mos mburrem mb’atë që është punuarë nga tjatër e është bënë gati (nga të tjerë). Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Kaqe sa të lëçijmë ungjillinë edhe mb’ata vënde që janë tej jush, që të mos mburremi për ato që janë gati ndë rregullë të-huaj.
Rusisht
Russian
Русский
16 так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе. Germanisht
German
Deutsch
16 und das Evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder Regel bereitet ist.
Diodati
Albanian
Shqip
sa që përhapim ungjillin edhe përtej vendeve tuaj, pa u mburrur me ato që janë bërë në këtë lëmë nga të tjerë. Diodati
Italian
Italiano
16 cosí da evangelizzare anche in luoghi al di là del vostro, senza vantarci di cose già fatte nel campo d’altri.

Dhiata e Re

[cite]