2 Korintasve: 7 – 6

2 Korintasve: 7-5 2 Korintasve: 7 – 6 2 Korintasve: 7-7
2 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλ᾿ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου· Latinisht
Latin
Vulgata
6 sed qui consolatur humiles consolatus est nos Deus in adventu Titi
Shqip
Albanian
KOASH
6 Po Perëndia që ngushëllon të përulurit, na ngushëlloi me ardhjen e Titos. Anglisht
English
King James
{7:6} Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
Meksi
Albanian
(1821)
6Po Perndia që parigoris të unjëtitë, ai na parigorisi edhe nevet me t’ardhurë të Titosë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Po Perëndia që ngughullon të-përunjuritë, na ngushulloj me të-ardhurit’e Titosë;
Rusisht
Russian
Русский
6 Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита, Germanisht
German
Deutsch
6 Aber Gott, der die Geringen tröstet, der tröstete auch uns durch die Ankunft des Titus;
Diodati
Albanian
Shqip
Por Perëndia, që ngushëllon të pikë-lluarit, na ngushëlloi me ardhjen e Titit, Diodati
Italian
Italiano
6 Ma Dio, che consola gli afflitti, ci ha consolati con la venuta di Tito,

Dhiata e Re

[cite]