2 Korintasve: 8 – 11

2 Korintasve: 8-10 2 Korintasve: 8 – 11 2 Korintasve: 8-12
2 Korintasve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτω καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν, Latinisht
Latin
Vulgata
11 nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis
Shqip
Albanian
KOASH
11 Tani pra përfundojeni së bëri, që, siç qe dëshira për të kërkuar, kështu të jetë edhe përfundimi nga ajo çfarë keni. Anglisht
English
King James
{8:11} Now therefore perform the doing [of it;] that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have.
Meksi
Albanian
(1821)
11Ndashti pa sosnie të bërëtë, që sikundr’ është gati Shpirti mbë të dashurë, kështu të jetë edhe mbë të sosurë sikundrë kini fuqinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Ndashti pra mbaro-e-ni edhe të-bërëtë, që, sikundrë qe dëshira për të kërkuarë, kështu të jetë edhe për të mbaruarëtë nga ato qe kini.
Rusisht
Russian
Русский
11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку. Germanisht
German
Deutsch
11 nun aber vollbringet auch das Tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes Gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes Gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.
Diodati
Albanian
Shqip
Tani përfundojeni edhe bërjen që, ashtu si qe dëshira për të dëshiruar, kështu të jetë edhe për ta përfunduar sipas mundësive që keni. Diodati
Italian
Italiano
11 Ora compite anche il fare affinché, come vi è stata la prontezza del volere, cosí vi sia pure il compimento secondo le vostre possibilità.

Dhiata e Re

[cite]