2 Korintasve: 8 – 12

2 Korintasve: 8-11 2 Korintasve: 8 – 12 2 Korintasve: 8-13
2 Korintasve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ἔχῃ τις εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει. Latinisht
Latin
Vulgata
12 si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet
Shqip
Albanian
KOASH
12 Sepse në është më parë dëshira, është i mirëpritur dikush sipas atyre që ka dhe jo sipas atyre që s’ka. Anglisht
English
King James
{8:12} For if there be first a willing mind, [it is] accepted according to that a man hath, [and] not according to that he hath not.
Meksi
Albanian
(1821)
12Sepse nd’është oreksi për të dhënë, ësht’ e dheksurë, sikundrë ka gjithëkush, jo sikundrë nukë ka. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Sepse ndë është gati zëmëra te ndonjë që përpara, ky është ipriturë me të-mirë pas atyreve që ka, e jo pas atyreve që s’ka.
Rusisht
Russian
Русский
12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. Germanisht
German
Deutsch
12 Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nach dem er hat, nicht nach dem er nicht hat.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, në qoftë se ekziston gatishmëria për të dhënë, ai është i mirëpritur sipas asaj që ka dhe jo sipas asaj që nuk ka. Diodati
Italian
Italiano
12 Se infatti c’è la prontezza d’animo, uno è accettevole secondo quello che ha e non secondo ciò che non ha.

Dhiata e Re

[cite]