| 1 Korintasve: 16-21 1 Korintasve: 16 – 22 1 Korintasve: 16-23 1 Korintasve – Kapitulli 16 |
|||
|---|---|---|---|
| Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν, ἤτω ἀνάθεμα. μαρὰν ἀθᾶ. | Latinisht Latin Vulgata |
22 si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha |
| Shqip Albanian KOASH |
22 Nëse ndonjë nuk e do Zotin Jisu Krisht, qoftë i mallkuar. Maran-Atha*. | Anglisht English King James |
{16:22} If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. |
| Meksi Albanian (1821) |
22Nd’është ndonjë që nukë do Zotnë Iisu Hristonë, le të jetë anathema, Maran Atha. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Ndë është ndonjë që nukë do Zotinë t’ënë Jisu Krisht, letë jetë anathema. Maran-Atha (*).[(*) Zoti ynë vjen.] |
| Rusisht Russian Русский |
22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа. | Germanisht German Deutsch |
22 So jemand den HERRN Jesus Christus nicht liebhat, der sei anathema. Maran atha! (das heißt: der sei verflucht. Unser HERR kommt!) |
| Diodati Albanian Shqip |
Nëse ndokush nuk e do Zotin Jezu Krisht, qoftë mallkuar! Maranatha a. | Diodati Italian Italiano |
22 Se qualcuno non ama il Signor Gesú Cristo, sia anatema! Maran-atha. cioè: Il Signore viene. |
Si ta citojmë këtë artikull:
Artikulli me titull "1 Korintasve: 16 – 22" është marrë nga Shqipopedia:
https://wiki.shqipopedia.org/1-korintasve-16-22