Veprat: 28 – 5

Veprat: 28-4 Veprat: 28 – 5 Veprat: 28-6
Veprat – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ μὲν οὖν ἀποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ ἔπαθεν οὐδὲν κακόν· Latinisht
Latin
Vulgata
5 et ille quidem excutiens bestiam in ignem nihil mali passus est
Shqip
Albanian
KOASH
5Po ai e shkundi bishën në zjarr dhe nuk pësoi ndonjë gjë të keqe. Anglisht
English
King James
{28:5} And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Meksi
Albanian
(1821)
5E ai si shkundi nepërkënë ndë zjar, nukë pësoi ndonjë të keq. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Po ay e shkundi bishënë ndë zjarrt, edhe nukë pësoj ndonjë gjë të-keqe.
Rusisht
Russian
Русский
5 Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. Germanisht
German
Deutsch
5 Er aber schlenkerte das Tier ins Feuer, und ihm widerfuhr nicht Übles.
Diodati
Albanian
Shqip
Por Pali, si e shkundi gjarprin në zjarr, nuk pësoi ndonjë të keqe. Diodati
Italian
Italiano
5 Ma Paolo, scossa la serpe nel fuoco non ne risentí alcun male.

Dhiata e Re

[cite]