Efesianëve: 2 – 5

Efesianëve: 2-4 Efesianëve: 2 – 5 Efesianëve: 2-6
Efesianëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασι συνεζωοποίησε τῷ Χριστῷ· χάριτί ἐστε σεσωσμένοι· Latinisht
Latin
Vulgata
5 et cum essemus mortui peccatis convivificavit nos Christo gratia estis salvati
Shqip
Albanian
KOASH
5 edhe duke qenë të vdekur për fajet, na dha neve jetë bashkë me Krishtin; – nga hiri jeni të shpëtuar. – Anglisht
English
King James
{2:5} Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Meksi
Albanian
(1821)
5E tek jeshëm nevet të vdekurë për faje, na dha jetë edhe nevet me anë të Krishtit (dhurëti jini sosurë). Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Ndonëse ishimë të-vdekurë për fajetë, na dha neve jetë bashkë me Krishtinë; (me hir jeni të-shpëtuarë):
Rusisht
Russian
Русский
5 и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, –благодатью вы спасены, — Germanisht
German
Deutsch
5 da wir tot waren in den Sünden, hat er uns samt Christo lebendig gemacht (denn aus Gnade seid ihr selig geworden)
Diodati
Albanian
Shqip
edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit), Diodati
Italian
Italiano
5 anche quando eravamo morti nei falli, ci ha vivificati con Cristo (voi siete salvati per grazia),

Dhiata e Re

[cite]