Efesianëve: 3 – 3

Efesianëve: 3-2 Efesianëve: 3 – 3 Efesianëve: 3-4
Efesianëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνώρισέ μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ, Latinisht
Latin
Vulgata
3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi
Shqip
Albanian
KOASH
3 se si me zbulesë ma bëri të njohur misterin, – siç ju shkrova përpara me pak fjalë, Anglisht
English
King James
{3:3} How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
Meksi
Albanian
(1821)
3Sepse me anë të cbuluarit më bëri mua të njohë këtë të fshehurë (sikundr’ ua kam shkruarë me pak fjalë më sipër. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Se me të-sbuluarë m’a bëri të-njohurë fshehësirënë;
Rusisht
Russian
Русский
3 потому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко), Germanisht
German
Deutsch
3 daß mir ist kund geworden dieses Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,
Diodati
Albanian
Shqip
se si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë. Diodati
Italian
Italiano
3 come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.

Dhiata e Re

[cite]