Efesianëve: 4 – 9

Efesianëve: 4-8 Efesianëve: 4 – 9 Efesianëve: 4-10
Efesianëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη πρῶτον εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς; Latinisht
Latin
Vulgata
9 quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Shqip
Albanian
KOASH
9 Edhe se “ai u ngjit”, ç’është tjetër, veçse edhe zbriti më parë në pjesët më të poshtme të dheut? Anglisht
English
King James
{4:9} (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
Meksi
Albanian
(1821)
9Ma ç’është të hipuritë, përveçe që edhe cbriti përpara mbë më të poshtëra anë të dheut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe se, “ay hipi,” ç’tjetërë është, veç se edhe sbriti më përpara ndë më të-poshtërat anë të dheut?
Rusisht
Russian
Русский
9 А ‘восшел’ что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли? Germanisht
German
Deutsch
9 Daß er aber aufgefahren ist, was ist’s, denn daß er zuvor ist hinuntergefahren in die untersten Örter der Erde?
Diodati
Albanian
Shqip
Tani kjo: ”Ai u ngjit”, ç’do të thotë tjetër përveç se ai më parë edhe kishte zbritur në pjesët më të ulta të dheut? Diodati
Italian
Italiano
9 Or questo: «E’ salito» che cosa vuol dire se non che prima era pure disceso nelle parti piú basse della terra?

Dhiata e Re

[cite]