Efesianëve: 6 – 19

Efesianëve: 6-18 Efesianëve: 6 – 19 Efesianëve: 6-20
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου, Latinisht
Latin
Vulgata
19 et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii
Shqip
Albanian
KOASH
19 edhe për mua, që të më jepet fjalë për të hapur gojën time, që me guxim të bëj të njohur misterin e ungjillit, Anglisht
English
King James
{6:19} And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
Meksi
Albanian
(1821)
19Edhe për mua, që të më ipetë fjalë, që të më hapetë goja ime, që të bëj të çfaqetë mistiri i Ungjillit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe për mua, që të më epetë fjalë të hap gojënë t’ime me kuxim, që t’a bënj të-njohurë fshehësirën’e ungjillit,
Rusisht
Russian
Русский
19 и о мне, дабы мне дано было слово–устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, Germanisht
German
Deutsch
19 und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums,
Diodati
Albanian
Shqip
dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit, Diodati
Italian
Italiano
19 e anche per me affinché, quando apro la mia bocca, mi sia dato di esprimermi con franchezza per far conoscere il mistero dell’evangelo

Dhiata e Re

[cite]