Efesianëve: 6 – 7

Efesianëve: 6-6 Efesianëve: 6 – 7 Efesianëve: 6-8
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μετ᾿ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, Latinisht
Latin
Vulgata
7 cum bona voluntate servientes sicut Domino et non hominibus
Shqip
Albanian
KOASH
7 duke u shërbyer me mirëdashje si Zotit, edhe josi njerëzve; Anglisht
English
King James
{6:7} With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Meksi
Albanian
(1821)
7Tuke punuarë me dashuri sikur punoni Zotnë, e jo sikur punoni njerëzet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Si dyke punuarë me zëmërë të-mirë Zotit, e jo njerësvet;
Rusisht
Russian
Русский
7 служа с усердием, как Господу, а не как человекам, Germanisht
German
Deutsch
7 Lasset euch dünken, daß ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen,
Diodati
Albanian
Shqip
duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit, Diodati
Italian
Italiano
7 servendo con amore, come a Cristo e non come agli uomini,

Dhiata e Re

[cite]