Filipianëve: 1 – 1

Efesianëve: 6-24 Filipianëve: 1 – 1 Filipianëve: 1-2
Filipianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, πᾶσι τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις· Latinisht
Latin
Vulgata
1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
Shqip
Albanian
KOASH
1 Pavli dhe Timotheu, shërbëtorë të Jisu Krishtit, të gjithë shenjtorëve në Krishtin Jisu, që janë në Filipë, bashkë me episkopë e me dhiakonë; Anglisht
English
King James
{1:1} Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Meksi
Albanian
(1821)
1Pavllua edhe Timotheoi, ropt’ e Iisu Hristoit, mbë gjithë Shënjtorë mbë Krishtinë Iisunë, që janë ndë Filippë, bashkë me Piskopë e me Dhiakonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Pavli edhe Timotheu, shërbëtorë të Jisu Krishtit, mbë gjithë shënjtorëtë mbë Jisu Krishtinë, që janë ndë Filippë, bashkë me episkopët’e me dhjakëritë;
Rusisht
Russian
Русский
1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: Germanisht
German
Deutsch
1 Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern:
Diodati
Albanian
Shqip
Pali dhe Timoteu, shërbëtorë të Jezu Krishtit, gjithë shenjtorëve në Jezu Krishtin që janë në Filipi, bashkë me peshkopët dhe dhjakët: Diodati
Italian
Italiano
1 Paolo e Timoteo, servi di Gesú Cristo, a tutti i santi in Cristo Gesú che sono a Filippi, con i vescovi e i diaconi:

Dhiata e Re

[cite]