Filipianëve: 1 – 25

Filipianëve: 1-24 Filipianëve: 1 – 25 Filipianëve: 1-26
Filipianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ συμπαραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως, Latinisht
Latin
Vulgata
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
Shqip
Albanian
KOASH
25 Edhe këtë me siguri e di se do të mbetem dhe do të qëndroj bashkë me të gjithë ju, për mbarësinë tuaj e për gëzimin tuaj në besim, Anglisht
English
King James
{1:25} And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
Meksi
Albanian
(1821)
25E tuke pasurë tharos unë mbë këtë e di që do të qëndroj, e do të bëj të ndënjuritë bashkë me juvet gjithë, për mbrodh tuaj e për gëzim të besësë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Edhe këtë me siguri e di se dotë mbetem edhe dotë qëndronj bashkë me gjithë ju, për mbarësinë t’uaj mbë besët e për gëzimnë t’uaj;
Rusisht
Russian
Русский
25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, Germanisht
German
Deutsch
25 Und in guter Zuversicht weiß ich, daß ich bleiben und bei euch allen sein werde, euch zur Förderung und Freude des Glaubens,
Diodati
Albanian
Shqip
Këtë e di me siguri, që do të rri dhe qëndroj me ju të gjithë për përparimin tuaj dhe për gëzimin e besimit tuaj. Diodati
Italian
Italiano
25 Questo so sicuramente, che rimarrò e dimorerò presso di voi tutti per il vostro avanzamento e per la gioia della vostra fede,

Dhiata e Re

[cite]