Galatasve: 3 – 3

Galatasve: 3-2 Galatasve: 3 – 3 Galatasve: 3-4
Galatasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτως ἀνόητοί ἐστε; ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε; Latinisht
Latin
Vulgata
3 sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
Shqip
Albanian
KOASH
3 Kaq të marrë qenkeni? Pasi nisët me Frymë, tani mbaroni me mish? Anglisht
English
King James
{3:3} Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Meksi
Albanian
(1821)
3Kaqë të padigjuarë jini? Që si nistë me Shpirt, e sosni ndashti me kurm? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Kaqë të-marrë qënki? passi nistë me Frymë, ndashti mbaroni me mish.
Rusisht
Russian
Русский
3 Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью? Germanisht
German
Deutsch
3 Seid ihr so unverständig? Im Geist habt ihr angefangen, wollt ihr’s denn nun im Fleisch vollenden?
Diodati
Albanian
Shqip
A jeni kaq të marrë sa që, mbasi nisët në Frymë, të përfundoni në mish? Diodati
Italian
Italiano
3 Siete cosí insensati che, avendo cominciato nello Spirito, vorreste finire nella carne?

Dhiata e Re

[cite]