Joani: 1 – 51

Joani: 1-50 Joani: 1 – 51 Joani: 1-52
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὅτι εἶπόν σοι, εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις; μείζω τούτων ὄψει. Latinisht
Latin
Vulgata
51 respondit Iesus et dixit ei quia dixi tibi vidi te sub ficu credis maius his videbis
Shqip
Albanian
KOASH
51Jisui u përgjigj e i tha: Sepse të thashë që të pashë nën fik beson? Do të shohësh më të mëdha se këto. Anglisht
English
King James
{1:51} Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
Meksi
Albanian
(1821)
51U përgjegj Iisui, e i thot’ atij: Sepse të thaçë ti, të paçë ndënë fik, beson? Do të shohç punëra më të mëdha se këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
51 Sepse të thashë, se Të pashë ndënë drut të fikut beson? dotë shohç më të mëdha se këto.
Rusisht
Russian
Русский
51 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Germanisht
German
Deutsch
51 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir gesagt habe, daß ich dich gesehen habe unter dem Feigenbaum; du wirst noch Größeres denn das sehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi u përgjigj dhe i tha: ”Sepse të thashë se të pashë nën fik, ti beson; do të shohësh gjëra më të mëdha se këto!”. Diodati
Italian
Italiano
51 Gesú rispose e gli disse: «Poiché ho detto di averti visto sotto il fico, tu credi; vedrai cose maggiori di queste».

Dhiata e Re

[cite]