Joani: 11 – 22

Joani: 11-21 Joani: 11 – 22 Joani: 11-23
Joani – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλὰ καὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν Θεόν, δώσει σοι ὁ Θεός. Latinisht
Latin
Vulgata
22 sed et nunc scio quia quaecumque poposceris a Deo dabit tibi Deus
Shqip
Albanian
KOASH
22Po edhe tani e di se sa t’i kërkosh Perëndisë, do të t’i japë Perëndia. Anglisht
English
King James
{11:22} But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give [it] thee.
Meksi
Albanian
(1821)
22Po edhe ndashti e di, se sa që t’i kërkoç Perndisë, do të t’i apë tij Perndia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Po edhe ndashti e di, se sa t’i lypënjç Perëndisë, dotë t’i apë Perëndia.
Rusisht
Russian
Русский
22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. Germanisht
German
Deutsch
22 Aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben.
Diodati
Albanian
Shqip
por edhe tani e di se të gjitha ato që ti i kërkon Perëndisë, Perëndia do të t’i japë”. Diodati
Italian
Italiano
22 ma anche adesso so che tutto quello che chiederai a Dio, Dio te lo darà».

Dhiata e Re

[cite]