Joani: 13 – 11

Joani: 13-10 Joani: 13 – 11 Joani: 13-12
Joani – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν· οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. Latinisht
Latin
Vulgata
11 sciebat enim quisnam esset qui traderet eum propterea dixit non estis mundi omnes
Shqip
Albanian
KOASH
11Sepse e dinte atë që do ta tradhtonte; prandaj tha: Nuk jeni të gjithë të pastër. Anglisht
English
King James
{13:11} For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
Meksi
Albanian
(1821)
11Sepse e dij atë që e prodhos atë, e andaj tha, që: nukë jini gjithë të qëruarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sepse e dinte atë që dot’a trathëtontë; përandaj tha, Nukë jeni të-gjithë të-qëruarë.
Rusisht
Russian
Русский
11 Ибо знал Он предателя Своего, потому [и] сказал: не все вы чисты. Germanisht
German
Deutsch
11 (Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.)
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ai e dinte se kush do ta tradhtonte, prandaj tha: ”Nuk jeni të gjithë të pastër”. Diodati
Italian
Italiano
11 Egli infatti sapeva chi lo avrebbe tradito; perciò disse: «Non tutti siete mondi».

Dhiata e Re

[cite]