Joani: 14 – 29

Joani: 14-28 Joani: 14 – 29 Joani: 14-30
Joani – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ νῦν εἴρηκα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε. Latinisht
Latin
Vulgata
29 et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
Shqip
Albanian
KOASH
29Edhe tani jua thashë juve përpara se të bëhet, që të besoni kur të bëhet. Anglisht
English
King James
{14:29} And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
Meksi
Albanian
(1821)
29E ndashti u thaçë juvet pa bërë, e kur të bënenë t’i besoni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Edhe ndashti u thashë juve, përpara se të bënetë, që të besoni kur të bënetë.
Rusisht
Russian
Русский
29 И вот, Я сказал вам [о том], прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. Germanisht
German
Deutsch
29 Und nun ich es euch gesagt habe, ehe denn es geschieht, auf daß, wenn es nun geschehen wird, ihr glaubet.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe jua kam thënë tani, para se të ndodhë, që, kur të ndodhë, të besoni. Diodati
Italian
Italiano
29 E ora ve l’ho detto, prima che avvenga affinché, quando avverrà, crediate.

Dhiata e Re

[cite]