Joani: 19 – 35

Joani: 19-34 Joani: 19 – 35 Joani: 19-36
Joani – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκε, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστιν ἡ μαρτυρία, κἀκεῖνος οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει, ἵνα καὶ ὑμεῖς πιστεύσητε. Latinisht
Latin
Vulgata
35 et qui vidit testimonium perhibuit et verum est eius testimonium et ille scit quia vera dicit ut et vos credatis
Shqip
Albanian
KOASH
35Edhe ai që pa dëshmoi, edhe dëshmia e tij është e vërtetë, edhe ai e di se thotë të vërtetën, që të besoni edhe ju. Anglisht
English
King James
{19:35} And he that saw [it] bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
Meksi
Albanian
(1821)
35E kush e pa e dëfton. E martiria e tij ësht’ e vërtetë, e ai e di që thotë të vërtetënë, që të besoni edhe juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Edhe ay që pa dëshmoj, edhe dëshmim’ i ati ësht’ i-vërtetë, edhe ay e di se thotë të-vërtetënë, që të besoni ju.
Rusisht
Russian
Русский
35 И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили. Germanisht
German
Deutsch
35 Und der das gesehen hat, der hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahr; und dieser weiß, daß er die Wahrheit sagt, auf daß auch ihr glaubet.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai që ka parë, ka dëshmuar për këtë, dhe dëshmia e tij është e vërtetë; dhe ai e di se thotë të vërtetën, që ju të besoni. Diodati
Italian
Italiano
35 E colui che ha visto ne ha reso testimonianza e la sua testimonianza è verace, ed egli sa che dice il vero, affinché voi crediate.

Dhiata e Re

[cite]