Joani: 8 – 27

Joani: 8-26 Joani: 8 – 27 Joani: 8-28
Joani – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν. Latinisht
Latin
Vulgata
27 et non cognoverunt quia Patrem eis dicebat
Shqip
Albanian
KOASH
27Ata nuk kuptuan se u thoshte për Atin. Anglisht
English
King James
{8:27} They understood not that he spake to them of the Father.
Meksi
Albanian
(1821)
27E ata nukë kupëtuanë, që për babanë u thosh ature. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Nukë kupëtuanë, se u thoshte për Atinë.
Rusisht
Russian
Русский
27 Не поняли, что Он говорил им об Отце. Germanisht
German
Deutsch
27 Sie verstanden aber nicht, daß er ihnen von dem Vater sagte.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata nuk e kuptuan se ai po u fliste atyre për Atin. Diodati
Italian
Italiano
27 Essi non capirono che parlava loro del Padre.

Dhiata e Re

[cite]