Kolosianëve: 1 – 12

Kolosianëve: 1-11 Kolosianëve: 1 – 12 Kolosianëve: 1-13
Kolosianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εὐχαριστοῦντες τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ἡμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί, Latinisht
Latin
Vulgata
12 gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine
Shqip
Albanian
KOASH
12 duke falënderuar Atin, i cili na bëri të denjë të kemi pjesë në trashëgimin e shenjtëve në dritë; Anglisht
English
King James
{1:12} Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Meksi
Albanian
(1821)
12Lëvdojmë babanë që na bëri të zotë të jemi pjesëtarë nevet ndë pjesë të shënjtorëvet mbë dritë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Dyke falurë ndersë Atit, i-cili na bëri të-vëjejturë të kemi pjesë ndë trashëgimt të shënjtorëvet ndë dritët;
Rusisht
Russian
Русский
12 благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, Germanisht
German
Deutsch
12 und danksaget dem Vater, der uns tüchtig gemacht hat zu dem Erbteil der Heiligen im Licht;
Diodati
Albanian
Shqip
duke e falënderuar Perëndinë At, që na bëri të denjë të kemi pjesë trashëgimin e shenjtorëve në dritë. Diodati
Italian
Italiano
12 rendendo grazie a Dio e Padre, che ci ha fatti degni di partecipare alla sorte dei santi nella luce.

Dhiata e Re

[cite]