Kolosianëve: 2 – 22

Kolosianëve: 2-21 Kolosianëve: 2 – 22 Kolosianëve: 2-23
Kolosianëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
– ἅ ἐστι πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει – κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων; Latinisht
Latin
Vulgata
22 quae sunt omnia in interitu ipso usu secundum praecepta et doctrinas hominum
Shqip
Albanian
KOASH
22 të cilat të gjitha prishen nga përdorimi; – sipas urdhërimeve e sipas mësimeve të njerëzve? Anglisht
English
King James
{2:22} Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
Meksi
Albanian
(1821)
22Gjithë këto punëra për të tillë hri humbasënë, sikundrë janë porsitë e dhidhaskalitë e njerëzet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Të-cilatë të-gjitha prishenë nga të-përndoruritë); pas porosivet e pas mësimevet të njerësvet?
Rusisht
Russian
Русский
22 что все истлевает от употребления, –по заповедям и учению человеческому? Germanisht
German
Deutsch
22 was sich doch alles unter den Händen verzehrt; es sind der Menschen Gebote und Lehren,
Diodati
Albanian
Shqip
të gjitha gjërat që prishen nga përdorimi, sipas urdhërimeve dhe mësimeve të njerëzve? Diodati
Italian
Italiano
22 tutte cose che periscono con l’uso, secondo i comandamenti e le dottrine degli uomini?

Dhiata e Re

[cite]