Kolosianëve: 3 – 16

Kolosianëve: 3-15 Kolosianëve: 3 – 16 Kolosianëve: 3-17
Kolosianëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ἐν χάριτι ᾄδοντες ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
16 verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
Shqip
Albanian
KOASH
16 Fjala e Krishtit le të rrijë tek ju pasurisht me çdo lloj diturie; mësoni e këshilloni njëri-tjetrin me psalme edhe me himne e me këngë shpirtërore, duke i kënduar Zotit me hir në zemrën tuaj. Anglisht
English
King James
{3:16} Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
16Fjal’ e Krishtit le të rrijë mbë juvet me të plotë, mbë çdofarë sofie, tuke dhidhaksurë e tuke dhënë nasihat njeri-jetërit, me anë të psallmovet, e të imnovet, e të këngëvet të Shpirtit, tuke kënduarë për efharisti të Zotit mbë zëmra tuaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Fjal’e Perëndisë letë rrijë mbë ju e-pasurë me çdo farë diturie; mësoni e këshilloni njëri tjatërinë me psallma e me hymna e me kënkë shpirtërishte, dyke kënduarë me hir ndë zëmërët t’uaj mbë Zotinë.
Rusisht
Russian
Русский
16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу. Germanisht
German
Deutsch
16 Lasset das Wort Christi unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit; lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen lieblichen Liedern und singt dem HERRN in eurem Herzen.
Diodati
Albanian
Shqip
Fjala e Krishtit banoftë në ju me begatinë e vet; në çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njeri tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar Zotit me hir në zemrat tuaja! Diodati
Italian
Italiano
16 La parola di Cristo abiti in voi copiosamente, in ogni sapienza, istruendovi ed esortandovi gli uni gli altri con salmi, inni e cantici spirituali, cantando con grazia nei vostri cuori al Signore.

Dhiata e Re

[cite]