Kolosianëve: 4 – 6

Kolosianëve: 4-5 Kolosianëve: 4 – 6 Kolosianëve: 4-7
Kolosianëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος, εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι. Latinisht
Latin
Vulgata
6 sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere
Shqip
Albanian
KOASH
6 Fjala juaj le të jetë përherë me hir, e ndrequr me kripë, që të dini si duhet t’i përgjigjeni gjithësecilit. Anglisht
English
King James
{4:6} Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Meksi
Albanian
(1821)
6Fjala juaj le të jetë kurdo me hir, bulmuarë me kripë, kaqë të diji juvet qish të përgjegji sicilitdo. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Fjala juaj letë jetë përherë me hir, me kripë ndrequrë, që të dini qysh duhetë t’i përgjigjeni gjithë-sicilit.
Rusisht
Russian
Русский
6 Слово ваше [да будет] всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому. Germanisht
German
Deutsch
6 Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzt, daß ihr wißt, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.
Diodati
Albanian
Shqip
Të folurit tuaj të jetë gjithnjë me hir, i ndrequr me kripë, që të dini si duhet t’i përgjigjeni gjithsecilit. Diodati
Italian
Italiano
6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come vi conviene rispondere a ciascuno.

Dhiata e Re

[cite]