Kolosianëve: 2-20 Kolosianëve: 2 – 21 Kolosianëve: 2-22 Kolosianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ ἅψῃ μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς | Latinisht Latin Vulgata |
21 ne tetigeris neque gustaveris neque contrectaveris |
Shqip Albanian KOASH |
21 Mos kap, mos shijo, mos prek , | Anglisht English King James |
{2:21} (Touch not; taste not; handle not; |
Meksi Albanian (1821) |
21Të mos zëç me dorë, të mos haç, të mos ngaç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 (Mos zësh, mos ngjëronesh, mos pjekç me dorë, |
Rusisht Russian Русский |
21 ‘не прикасайся’, ‘не вкушай’, ‘не дотрагивайся’ — | Germanisht German Deutsch |
21 “Du sollst”, sagen sie, “das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren”, |
Diodati Albanian Shqip |
”Mos prek, mos shijo, mos merr”, | Diodati Italian Italiano |
21 «Non toccare, non assaggiare, non maneggiare», |
Cite: Ky artikull u publika nga: HonoLulu, me titull "Kolosianëve: 2 – 21," tek Enciklopedia Shqiptare, , https://wiki.shqipopedia.org/kolosian%c3%abve-2-21.