Luka: 11 – 37

Luka: 11-36 Luka: 11 – 37 Luka: 11-38
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εν δὲ τῷ λαλῆσαι αὐτὸν ταῦτα ἠρώτα αὐτὸν Φαρισαῖός τις ὅπως ἀριστήσῃ παρ᾿ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. Latinisht
Latin
Vulgata
37 et cum loqueretur rogavit illum quidam Pharisaeus ut pranderet apud se et ingressus recubuit
Shqip
Albanian
KOASH
37Edhe si foli këto, një Farise i lutej atij të shkojë për drekë tek ai; edhe ai hyri e ndenji në tryezë. Anglisht
English
King James
{11:37} And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
Meksi
Albanian
(1821)
37E kur kuvëndonte i lutej atij një Fariseo, që të vij të drekej me të. E si hiri mbë shtëpi, ndënji ndë mësallë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
37 Edhe si foli këto një Farise i lutej ati të vejë për drekë tek ay; edhe cy hyri e ndënji ndë mësallët.
Rusisht
Russian
Русский
37 Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег. Germanisht
German
Deutsch
37 Da er aber in der Rede war, bat ihn ein Pharisäer, daß er mit ihm das Mittagsmahl äße. Und er ging hinein und setzte sich zu Tische.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ndërsa Jezusi po fliste, një farise e ftoi për drekë në shtëpinë e vet. Dhe ai hyri dhe u vendos në tryezë. Diodati
Italian
Italiano
37 Ora, mentre egli parlava, un certo fariseo lo invitò a pranzo in casa sua. Ed egli entrò e si mise a tavola.

Dhiata e Re

[cite]