Luka: 15 – 18

Luka: 15-17 Luka: 15 – 18 Luka: 15-19
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου· Latinisht
Latin
Vulgata
18 surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram te
Shqip
Albanian
KOASH
18Do të ngrihem e do të shkoj tek im atë, dhe do t’i them: O atë, mëkatova në qiell dhe përpara teje, Anglisht
English
King James
{15:18} I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
Meksi
Albanian
(1821)
18Do të ngrihem të vete te babai im, e t’i thom: Baba, fëjeva kondrë Qiellit, edhe kondrë teje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Dotë ngrihem e dotë vete tek im atë, edhe dot’ i them, O Atë fëjeva ndë qielit edhe përpara teje;
Rusisht
Russian
Русский
18 встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою Germanisht
German
Deutsch
18 Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir
Diodati
Albanian
Shqip
Do të çohem dhe do të shkoj tek im atë dhe do t’i them: Atë, mëkatova kundër qiellit dhe para teje; Diodati
Italian
Italiano
18 Mi leverò e andrò da mio padre, e gli dirò: Padre, ho peccato contro il cielo e davanti a te

Dhiata e Re

[cite]