Marku: 8 – 11

Marku: 8-10 Marku: 8 – 11 Marku: 8-12
Marku – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ ἤρξαντο συζητεῖν αὐτῷ, ζητοῦντες παρ᾿ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, πειράζοντες αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
11 et exierunt Pharisaei et coeperunt conquirere cum eo quaerentes ab illo signum de caelo temptantes eum
Shqip
Albanian
KOASH
11 Edhe dolën Farisenjtë e zunë të bisedojnë me atë, edhe të kërkonin nga ai shenjë prej qiellit, duke e ngarë atë. Anglisht
English
King James
{8:11} And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Meksi
Albanian
(1821)
11E duallë Farisejtë, e nisnë të qërtoijnë me atë, e të kërkoijnë nga ai nishan nga Qielli, tuke guciturë atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe duallë Farisenjtë, e zunë të bishetonjënë me atë edhe të lypnjënë nga ay shënjë prej qiellit, dyke ngar’ atë.
Rusisht
Russian
Русский
11 Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его. Germanisht
German
Deutsch
11 Und die Pharisäer gingen heraus und fingen an, sich mit ihm zu befragen, versuchten ihn und begehrten von ihm ein Zeichen vom Himmel.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë erdhën farisenjtë dhe nisën të diskutojnë me të, duke i kërkuar një shenjë nga qielli për ta vënë në provë. Diodati
Italian
Italiano
11 Sopraggiunsero i farisei e cominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo per metterlo alla prova.

Dhiata e Re

[cite]