Mateu: 16 – 4

Mateu: 16-3 Mateu: 16 – 4 Mateu: 16-5
Mateu – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ᾿Ιωνᾶ τοῦ προφήτου. καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν. Latinisht
Latin
Vulgata
4 faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae et relictis illis abiit
Shqip
Albanian
KOASH
4 Brez i lig dhe kurorëshkelës kërkon shenjë; edhe shenjë nuk do t’i jepet atij, përveç shenjës së profetit Jona. Edhe i la e iku. Anglisht
English
King James
{16:4} A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
Meksi
Albanian
(1821)
4Soj i keq edhe kurvjar nishan kërkon e nishan do të mos të ipetë, përveçme nishani i Profitit Ionait. E i la ata, e iku. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Bres i-lik edhe kurvar kërkon shënjë; edhe shënjë nukë dot’ i epet’ati, përveç, shënjës’ së profitit Jona. Edhe i la ata e iku.
Rusisht
Russian
Русский
4 Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел. Germanisht
German
Deutsch
4 Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen; und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon.
Diodati
Albanian
Shqip
Një brez i mbrapshtë dhe kurorëshkelës kërkon një shenjë, por nuk do t’i jepet asnjë shenjë, përveç shenjës së profetit Jona”. Dhe i la ata dhe shkoi. Diodati
Italian
Italiano
4 Una generazione malvagia ed adultera richiede un segno, ma non le sarà dato alcun segno, se non il segno del profeta Giona», E, lasciatili, se ne andò.

Dhiata e Re

[cite]