Mateu: 26 – 46

Mateu: 26-45 Mateu: 26 – 46 Mateu: 26-47
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. Latinisht
Latin
Vulgata
46 surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit
Shqip
Albanian
KOASH
46 Ngrihuni, le të shkojmë. Ja tek u afrua ai që do të më dorëzojë. Anglisht
English
King James
{26:46} Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
Meksi
Albanian
(1821)
46Ngreuni, e le të vemi. Na, erdhi afër ai që do të paradhosjë mua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
46 Ngrehuni letë vemi; ja tek uafërua ay që dotë më apë ndër duar.
Rusisht
Russian
Русский
46 встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня. Germanisht
German
Deutsch
46 Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!
Diodati
Albanian
Shqip
Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhëton është afër”. Diodati
Italian
Italiano
46 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino».

Dhiata e Re

[cite]