Mateu: 26 – 56

Mateu: 26-55 Mateu: 26 – 56 Mateu: 26-57
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. Τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον. Latinisht
Latin
Vulgata
56 hoc autem totum factum est ut implerentur scripturae prophetarum tunc discipuli omnes relicto eo fugerunt
Shqip
Albanian
KOASH
56 Po gjithë kjo u bë, që të përmbushen shkrimet e profetëve. Atëherë gjithë nxënësit e lanë dhe ikën. Anglisht
English
King James
{26:56} But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
Meksi
Albanian
(1821)
56E këjo gjithë u bë, që të paguhenë kartërat’ e profitëret. Atëherë gjithë mathitejtë e lanë atë, e iknë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
56 Po gjithë këjo ubë, që të mbushenë shkronjat’e profitërvet. Atëhere gjithë nxënësitë e lanë, e iknë.
Rusisht
Russian
Русский
56 Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали. Germanisht
German
Deutsch
56 Aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die Schriften der Propheten. Da verließen ihn die Jünger und flohen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por të gjitha këto ndodhën që të përmbushen Shkrimet e profetëve”. Atëherë të gjithë dishepujt e lanë dhe ikën. Diodati
Italian
Italiano
56 Ma tutto questo è avvenuto affinché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli, lasciatolo, se ne fuggirono.

Dhiata e Re

[cite]