Romakëve: 1 – 17

Romakëve: 1-16 Romakëve: 1 – 17 Romakëve: 1-18
Romakëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται· ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
17 iustitia enim Dei in eo revelatur ex fide in fidem sicut scriptum est iustus autem ex fide vivit
Shqip
Albanian
KOASH
17 Sepse me anë të tij zbulohet drejtësia e Perëndisë prej besimi në besim, siç është shkruar, “I drejti prej besimi do të rrojë”. Anglisht
English
King James
{1:17} For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Meksi
Albanian
(1821)
17Sepse të drejtëtë (gjiqi) e Perndisë dëftonetë me anë t’atij (Ungjillit) besë mbë besë, sikundr’ është shkruarë: I drejti nga besa do të rrojë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Sepse me anë t’ati sbulonetë drejtëri’e Perëndisë prej besë mbë besë, sikundrë është shkruarë, “I-drejti prej bese dotë rronjë.”
Rusisht
Russian
Русский
17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Germanisht
German
Deutsch
17 Sintemal darin offenbart wird die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, welche kommt aus Glauben in Glauben; wie denn geschrieben steht: “Der Gerechte wird seines Glaubens leben.”
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse drejtësia e Perëndisë është zbuluar në të nga besimi në besim siç është shkruar: ”I drejti do të jetojë me anë të besimit”. Diodati
Italian
Italiano
17 Perché la giustizia di Dio è rivelata in esso di fede in fede, come sta scritto: «Il giusto vivrà per fede».

Dhiata e Re

[cite]