Romakëve: 11 – 23

Romakëve: 11-22 Romakëve: 11 – 23 Romakëve: 11-24
Romakëve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐκεῖνοι δέ, ἐὰν μὴ ἐπιμείνωσι τῇ ἀπιστίᾳ, ἐγκεντρισθήσονται· δυνατὸς γὰρ ὁ Θεός ἐστι πάλιν ἐγκεντρίσαι αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
23 sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos
Shqip
Albanian
KOASH
23 Kështu edhe ata, në mos qëndrofshin në pabesi, do të shartohen; sepse Perëndia është i fuqishëm t’i shartojë përsëri ata. Anglisht
English
King James
{11:23} And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
Meksi
Albanian
(1821)
23Edhe ata ndë mos mbeçinë ndë të pabesllëk, do të mboliasenë përsëri, sepse Perndia është e fortë t’i mboliasjë ata edhe një herë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Kështu edhe ata, ndë mos qëndrofshinë ndë pabesërit, dotë shartonenë; sepse Perëndia ësht’i-fuqishim prapë t’i shartonjë ata.
Rusisht
Russian
Русский
23 Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их. Germanisht
German
Deutsch
23 Und jene, so nicht bleiben in dem Unglauben, werden eingepfropft werden; Gott kann sie wohl wieder einpfropfen.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu edhe ata, nëse nuk do të qëndrojnë në mosbesim, do të shartohen; sepse Perëndia është i fuqishëm t’i shartojë përsëri. Diodati
Italian
Italiano
23 E anche essi, se non perseverano nell’incredulità, saranno innestati, perché Dio è potente da innestarli di nuovo.

Dhiata e Re

[cite]