Romakëve: 13 – 8

Romakëve: 13-7 Romakëve: 13 – 8 Romakëve: 13-9
Romakëve – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους. ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκε· Latinisht
Latin
Vulgata
8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit
Shqip
Albanian
KOASH
8 Asnjeriu të mos i detyroheni asgjë, përveç se të doni njëri-tjetrin; sepse ai që do tjetrin, ka përmbushur ligjin. Anglisht
English
King James
{13:8} Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
Meksi
Albanian
(1821)
8Le të mos u mbetetë mbë njeri borç, përveçe dashurisë njeri me jatërinë, sepse ai që do jatërinë, pagoi nomnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Asnjeriu mos i kini detyrë asgjë, përveç se të doni njëri tjatërinë; sepse ay që do tjatërinë, ka mbushurë nominë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон. Germanisht
German
Deutsch
8 Seid niemand nichts schuldig, als daß ihr euch untereinander liebt; denn wer den andern liebt, der hat das Gesetz erfüllt.
Diodati
Albanian
Shqip
Mos i kini asnjë detyrim askujt, përveç se ta doni njëri-tjetrin, sepse ai që e do tjetrin e tij e ka përmbushur ligjin. Diodati
Italian
Italiano
8 Non abbiate alcun debito con nessuno, se non di amarvi gli uni gli altri, perché chi ama il suo simile ha adempiuto la legge.

Dhiata e Re

[cite]