Romakëve: 15 – 2

Romakëve: 15-1 Romakëve: 15 – 2 Romakëve: 15-3
Romakëve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· Latinisht
Latin
Vulgata
2 unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum ad aedificationem
Shqip
Albanian
KOASH
2 Gjithësecili prej nesh le t’i pëlqejë të afërmit për të mirën që çon në ndërtim. Anglisht
English
King James
{15:2} Let every one of us please [his] neighbour for [his] good to edification.
Meksi
Albanian
(1821)
2Cilido nga nesh le të bënetë i pëlqierë nde gjitoni tij mbë të mirë për dërteilë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Po gjithë-sicili prej nesh let’i pëlqenjë të-afërmit për të-mirënë, për ndreqje.
Rusisht
Russian
Русский
2 Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. Germanisht
German
Deutsch
2 Es stelle sich ein jeglicher unter uns also, daß er seinem Nächsten gefalle zum Guten, zur Besserung.
Diodati
Albanian
Shqip
Secili nga ne le t’i pëlqejë të afërmit për të mirë, për ndërtim, Diodati
Italian
Italiano
2 Ciascuno di noi compiaccia al prossimo nel bene, per l’edificazione,

Dhiata e Re

[cite]