Romakëve: 15 – 25

Romakëve: 15-24 Romakëve: 15 – 25 Romakëve: 15-26
Romakëve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς ῾Ιερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις. Latinisht
Latin
Vulgata
25 nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis
Shqip
Albanian
KOASH
25 Por tani po shkoj në Jerusalem, për t’u shërbyer shenjtëve. Anglisht
English
King James
{15:25} But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
Meksi
Albanian
(1821)
25Po ndashti vete nd’Ierusalim për të shërbierë të Shënjtorëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Po ndashti po vete ndë Jerusalim, për të-shërbyerë shënjtorëvet.
Rusisht
Russian
Русский
25 А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым, Germanisht
German
Deutsch
25 Nun aber fahre ich hin gen Jerusalem den Heiligen zu Dienst.
Diodati
Albanian
Shqip
Por tani unë po shkoj në Jeruzalem, për t’u shërbyer shenjtorëve, Diodati
Italian
Italiano
25 Ma ora vado a Gerusalemme per sovvenire ai santi,

Dhiata e Re

[cite]