Romakëve: 16 – 21

Romakëve: 16-20 Romakëve: 16 – 21 Romakëve: 16-22
Romakëve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ασπάζονται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ ᾿Ιάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Latinisht
Latin
Vulgata
21 salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei
Shqip
Albanian
KOASH
21 Ju përshëndesin Timotheu, bashkëpunëtori im, edhe Luçi, edhe Jasoni e Sosipatri, kushërinjtë e mi. Anglisht
English
King James
{16:21} Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Meksi
Albanian
(1821)
21U falenë juvet shoku im Timotheoi, edhe Lluqioi, edhe Iasoni, edhe Sosipatroi, gjërit’ e mi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 U falenë me shëndet Timotheu bashkëpunëtori im, edhe Lluqiu e Sosipatri, farëfisasit’e mi.
Rusisht
Russian
Русский
21 Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои. Germanisht
German
Deutsch
21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten.
Diodati
Albanian
Shqip
Timoteu, bashkëpunëtori im, Luci, Jasoni dhe Sosipatri, kushërinj të mi, ju përshendesin. Diodati
Italian
Italiano
21 Timoteo, mio compagno d’opera, Lucio, Giasone e Sosipatro, miei parenti, vi salutano.

Dhiata e Re

[cite]