Romakëve: 16 – 8

Romakëve: 16-7 Romakëve: 16 – 8 Romakëve: 16-9
Romakëve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀσπάσασθε ᾿Αμπλίαν τὸν ἀγαπητόν μου ἐν Κυρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
8 salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino
Shqip
Albanian
KOASH
8 Përshëndetni Ampliun, të dashurin tim në Zotin. Anglisht
English
King James
{16:8} Greet Amplias my beloved in the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
8Të fala nde Amplia, i dashuri im mbë Zotnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Epni të-fala me shëndet Ampliut, të-dashurit t’im mbë Zotinë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе. Germanisht
German
Deutsch
8 Grüßet Amplias, meinen Lieben in dem HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
Të fala Ampliut, të dashurit tim në Zotin. Diodati
Italian
Italiano
8 Salutate Amplia, mio diletto nel Signore.

Dhiata e Re

[cite]