Romakëve: 3 – 7

Romakëve: 3-6 Romakëve: 3 – 7 Romakëve: 3-8
Romakëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι, Latinisht
Latin
Vulgata
7 si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse në qoftë se me anë të gënjeshtrës sime u shtua e vërteta e Perëndisë për lavdi të tij, pse unë ende gjykohem si fajtor? Anglisht
English
King James
{3:7} For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Meksi
Albanian
(1821)
7Sepse nd’është që e vërtet’ e Perndisë u shtua ndë lëvdim të saj për gënjeshtrë time, pse edhe unë dëmëtonem gjithënjë posi një fajëtuar? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse ndë qoftë se me anë të gënjeshtrësë s’ime ushtua e-vërtet’e Perëndisë për lavdi t’ati, përse më unë gjykonem si fajtuar?
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что еще меня же судить, как грешника? Germanisht
German
Deutsch
7 Denn so die Wahrheit Gottes durch meine Lüge herrlicher wird zu seinem Preis, warum sollte ich denn noch als Sünder gerichtet werden
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj në qoftë se me anë të gënjeshtrës sime e vërteta e Perëndisë e lartëson lavdinë e tij, përse unë gjykohem akoma si mëkatar? Diodati
Italian
Italiano
7 Per cui se la verità di Dio per la mia menzogna è sovrabbondata alla sua gloria, perché sono io ancora giudicato un peccatore?

Dhiata e Re

[cite]