Romakëve: 4 – 14

Romakëve: 4-13 Romakëve: 4 – 14 Romakëve: 4-15
Romakëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία· Latinisht
Latin
Vulgata
14 si enim qui ex lege heredes sunt exinanita est fides abolita est promissio
Shqip
Albanian
KOASH
14 Sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë prej ligjit, besimi është i zbrazët, edhe premtimi u shfuqizua. Anglisht
English
King James
{4:14} For if they which are of the law [be] heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
Meksi
Albanian
(1821)
14Sepse ndë janë klironomë ata që vijënë nga fuqi e nomit, më s’vëjen besa, e mbeti mbrazëtë të taksuritë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Sepse ndë janë trashëgimtarë ata që janë prej nomit, besa ësht’ e-sbrazëtë, edhe të-zotuarëtë ra poshtë.
Rusisht
Russian
Русский
14 Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование; Germanisht
German
Deutsch
14 Denn wo die vom Gesetz Erben sind, so ist der Glaube nichts, und die Verheißung ist abgetan.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet, Diodati
Italian
Italiano
14 Poiché se sono eredi quelli che sono della legge, la fede è resa vana e la promessa è annullata,

Dhiata e Re

[cite]